免费阅读
返回
菜单
上一章查看最新章节下一章

247、最伟大的社会实验与欧文

作品:我在俄国当文豪作者:卡拉马佐夫
如果本章错误,请点击报错10秒纠正

此地长眠者,声名水上书。

——济慈生前为自己撰写的墓志铭。

在1846年的英国诗坛,主流审美仍延续浪漫主义的抒情性、宏大叙事,讲究华丽的辞藻、严谨的格律、古典的典故和饱满的情感。

在这种审美下,《未选择的路》这首诗乍一听其实有些朴实无华、平易朴素,但倘若仔细品味一番,倒是也会让人觉得清新隽永、别具一格,比起英国如今正流行的诗歌风格,这首诗似乎代表着截然不同的路径?

莫非这个俄国人又准备在英国也宣扬什么新风格吗?就像他在法国所宣言的象征主义那样?

正当在场的诗人们面面相觑、心思各异的时候,狄更斯虽然对诗歌了解的不多,但这首有着一种深邃的哲理的诗还是让狄更斯不由自主地有些感慨,然后开口说道:

“未选择的路命运是多么不可思议啊,当年只差一点,我就要以演员的身份开启我接下来的生活了,未必还会再有时间去写作。”

“命运最终还是会让您回到写作这条路上的。”

米哈伊尔微微一笑,顺嘴就捧了狄更斯一句:“当演员没什么不好的,但以您的才华,写作对您来说才更有一番广阔的天地嘛。”

狄更斯:“?”

这话我爱听.

“你的这首诗很不一样。”

狄更斯忍不住点了点头回道:“跟我所熟悉的很多诗歌都有所不同,但我觉得这确实是一首好诗歌。”

就这样,两人商业互吹了一波之后,眼见这首诗似乎并不足以说服所有人,米哈伊尔索性是借此机会说道:“我也将我此前念过的俄语诗歌《不要温和地走进那个良夜》和法语诗歌《当你老了》一并翻译了过来,劳烦各位听一下是否合适。”

在场的诗人们:“?”

真跨这么多语言吗?

而且诗歌在翻译的过程中肯定会出现不少磨损,你就这么自信敢让我们一群英国的诗人来评判?

对此米哈伊尔只想说这两首诗来到了英国那才是真回家了,说不定你们英国人要比俄国人和法国人更加喜欢这两首诗歌

就这样,在英国诗人们审视的目光中,米哈伊尔分别用不同的感情和语调将这两首诗念了一遍,而当米哈伊尔念完这两首诗后,在场这些听得认真的不能再认真的英国诗人也是眼神呆滞、一脸恍惚,过了好一会儿,才有一位诗人愣愣地开口呢喃道:“简直完美.”

无论是韵律、情感还是其它

…。。
   本章没完,请点击下—页继续阅读!如果被转码了请退出转码或者更换浏揽器即可。
  温馨提示:亲爱的读者,如果你觉得本站还好,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你使用[华为刘揽器]或[Firefox火狐刘揽器]访问并收蔵【二零小说】 m.20012001.net。我们将会持续为你更新,还建议你注册会员使用书架功能追书阅读更方便。
上一页 12345下一页
上一章查看最新章节下一章
临时书架加入书签回顶部↑

看了《我在俄国当文豪》的书友还喜欢看

晚明风华
作者:戈昔
简介: 沈一贯:“寅儿,你对着这浙水,给为师起个誓吧。”朱寅:“先生要学生起个什么誓?”沈一...
更新时间:2026-03-04 21:18:15
最新章节:番外篇3 一堂课!
每日一卦,我搜山打猎粮满仓
作者:大威天龙
简介: 【饥荒打猎】【种田争霸】【美女后宫】

穿越王朝末年,正值饥...
更新时间:2026-03-04 21:27:29
最新章节:第一卷 第241章 大败
开局被女总裁逼婚,婚后宠翻天
作者:宋魂
简介: 本书又名《女总裁与鬼手神医》,风趣幽默,也不乏人情世故、爱情与哲理。
更新时间:2026-03-04 21:26:36
最新章节:第六百六十三章、缅甸难题,我来解决
在蔺府做奶娘的日子
作者:天降紫薇星
简介: HE甜宠+女非男全c+雄竞修罗场

蔺云琛很早就察觉到,每夜...
更新时间:2026-03-04 20:47:34
最新章节:第一卷 第222章 春夜雨绵绵
四合院:截胡秦京茹后,我躺平了
作者:半山三叔
简介: 穿越四合院,陈飞只想躺平过日子。谁知绑定

“躺平人生系统”...
更新时间:2026-03-04 21:11:15
最新章节:第160章 二叔出现问题了
越雷池
作者:衔香
简介: 伏笔比较多,有排雷需求的建议先看第一章作话;越雷池:“我将违背我的天性、忤逆我的本能...
更新时间:2026-03-04 20:52:52
最新章节:68 还君明珠(七)
书名:

本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。

Copyright © 2020 二零小说 All Rights Reserved.kk

SiteMap